Από το Blogger.
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΠΡΟΣΕΧΩΣ: "Υπόγειο" (Αυλαία, 23-26/9), "Προσωπική συμφωνία" (Κολοσσαίον, 25/9-6/10), "Ρένα" (Αριστοτέλειον, 27/9-6/10), "Οθέλλος" (Αμαλία, 2-13/10), "Οι 12 ένορκοι" (Αθήναιον, 4-5/10)

Συνέντευξη: Σαράντος Ζερβουλάκος, για την παράσταση Είμαι σαν εσάς, λατρεύω τα μήλα

Leave a Comment
Είμαι σαν εσάς, λατρεύω τα μήλα της Theresia Walser, στο Θέατρο Αυλαία
(24-9-2016)

Συνομιλία του μεταφραστή και σκηνοθέτη του έργου Σαράντου Ζερβουλάκου, με την Αδαμαντία Ξηρίδου.

"Είμαι σαν εσάς, λατρεύω τα μήλα" ονομάζεται το θεατρικό έργο της Θηρεσίας Βάλζερ (Theresia Walser), στο οποίο συναντιούνται τρεις σύζυγοι πρώην δικτατόρων στα παρασκήνια, για μία εν αναμονή συνέντευξη τύπου, όπου θα συμμετέχουν περίπου 100 δημοσιογράφοι για μια ταινία μεγάλου μήκους με θέμα τις βιογραφίες τους. Συμμετέχει ένας διερμηνέας, ο οποίος μεταφράζει όλες τις συνομιλίες.

─ Στο έργο της Theresia Walser υπάρχει ένας μεταφραστής και η παράσταση που θα ανεβάσετε, καθώς εμφανίζεται γερμανόφωνος ηθοποιός, θα έχει υπέρτιτλους στα ελληνικά. Η ύπαρξη αυτού του χαρακτήρα στο κείμενο επηρέασε τη σκηνοθετική προσέγγιση ή ήταν άλλοι λόγοι που οδήγησαν στη δίγλωσση παράσταση;

Ναι, µια σημαντική έµπνευση ήταν ο μεταφραστής και αφού ήδη υπήρχε αυτό το μοτίβο στο κείμενο, το θεώρησα πολύ ενδιαφέρον και επέτρεψα στον εαυτό µου να ακολουθήσω την ιδέα να παιχτεί ο ρόλος από έναν γερμανόφωνο συνάδελφο και έτσι να δοκιμάσουμε σαν θίασος να χαρίσουμε ένα επιπλέον επίπεδο αφαίρεσης στην κατάσταση που µας περιγράφει το κείμενο της Theresia Walser.

─ Από το δελτίο τύπου της παράστασης πληροφορούµαστε ότι ο τίτλος του θεατρικού έργου είναι στίχος από ποίημα της Λάιλα Μπεν Άλι (σύζυγος του προέδρου της Τυνησίας Μπεν Άλι), όπως και ο μεγαλύτερος αριθμός των φράσεων που χρησιμοποιούνται από τις κυρίες στο έργο είναι αυθεντικά τσιτάτα και ατάκες της Ιµέλντα Μάρκος, της Μάργκοτ Χόνεκερ και της Λέιλα Μπέν-Αλι. Πρόκειται, λοιπόν, για ένα νέο είδος δραματουργίας όπου οι πραγματικές ρήσεις γίνονται ατάκες των ηρώων του έργου και πώς το αντιμετωπίζετε σκηνοθετικά;


Η ερώτηση σας, µου θυμίζει δύο φράσεις από το κείμενο της Theresia Walser, που η µια είναι "Αυτό δεν πρέπει να το δείτε συμβολικά!" και η άλλη είναι "Μια στιγμή! Εδώ δεν παίζουμε µε το νόημα". Αυτές οι φράσεις περιγράφουν αρκετά καλά την διαδικασία, στην οποία βασίζεται το κείμενο. Τσιτάτα και ατάκες, οι οποίες έχουν αφαιρεθεί από το αυθεντικό τους συγκείµενο, χρησιμοποιούνται για να δημιουργηθεί ένα καινούριο. Ένα φαινόμενο, που µας είναι αρκετά γνωστό. Ποτέ δεν ξέρουμε, πώς ακριβώς και σε ποιο πλαίσιο ειπώθηκε ένα άτονο "κάτι", ίσως και να ήταν εντελώς άσχετο µε τον τρόπο που παρουσιάστηκε αργότερα. Μια πολύ γνωστή "ατάκα" αυτού του είδος και που θα μπορούσε να είναι από το έργο µας είναι αυτή της Μαρίας-Αντουανέτας "Αφού δεν έχουνε ψωμί, ας φάνε παντεσπάνι!". Το πως χρησιμοποιούνται αυτές οι φράσεις και τι αντιδράσεις μπορούν να προκαλέσουν, αυτό χαρίζει αρκετή έμπνευση στην εξέλιξη της παράστασης µας.

─ Οι Φιλιππίνες, η πρώην Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και η Τυνησία στην ίδια θεατρική σκηνή µάλλον σε δράμα φαντασίας θα ήταν εφικτό. Στο "Είμαι σαν εσάς, λατρεύω τα μήλα" οι σύζυγοι των αρχηγών των τριών κρατών εμφανίζονται και πρόκειται για πραγματικά πρόσωπα. Εκτός από το χιούμορ τι είναι αυτό που δραματουργικά ή/και ιστορικά συνδέει τις τρεις συζύγους από τόσο μεταξύ τους µακρινές χώρες;

Σίγουρα ένα από τα πολλά που συνδέουν της αναφερόμενες "Πρώτες Κυρίες", που µας παρουσιάζει η συγγραφέας στο έργο της, είναι ότι και οι τρεις σχεδιάσαν µια πολύ συγκεκριμένη εικόνα του εαυτού τους και την ζήσανε, µε στόχο να την διατηρήσουν, δυστυχώς και πολλές φορές χωρίς αίσθηση για όρια και παρέμειναν ακλόνητες, προστατεύοντας το πρότζεκτ της ζωής τους: Τον εαυτό τους.


ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ

"Είμαι σαν εσάς, λατρεύω τα μήλα" της Theresia Walser, σε σκηνοθεσία Σαράντου Ζερβουλάκου.

Μετάφραση: Ιωάννα Τιτόκη, Σαράντος Ζερβουλάκος
Σκηνικά: Σαράντος Ζερβουλάκος
Κοστούμια: Lane Schäfer
Φωτογραφίες: iosifina.gr

Παίζουν: Bernd- Christian Althoff, Στέλλα Ράπτη, Μαριάννα Παπασάββα, Λίλα Βλαχοπούλου (φιλική συμμετοχή)

Θέατρο Αυλαία (Κτήριο Χ.Α.Ν.Θ., είσοδος από Τσιμισκή, Θεσσαλονίκη, τηλ. 2310237700)
Σάββατο 24, Κυριακή 25, Δευτέρα 26, Τρίτη 27 και Τετάρτη 28 Σεπτεμβρίου 2016 στις 21:00
Εισιτήρια: 10 € (κανονικό), 8 € (μειωμένο)






Νεότερη ανάρτηση Παλαιότερη Ανάρτηση Αρχική σελίδα

0 comments: